Кус водич за KBabel

Испратено од ufo во 25 Јануари, 2004 - 19:48.
::
Овој документ е наменет за корисниците кои што почнуваат со работа во GNU/Linux и кои што сакаат да се вклучат во процесот на локализација (преведување) на слободниот софтвер. Тоа не значи дека не би им бил од корист и на оние понапредни и поискусни корисници на GNU/Linux кои што сакаат да се вклучат во процесот на локализација на програмите, а првпат се среќаваат со програмата KBabel и со техниките на преведување, креирање речници и пишување програми кои што поддржуваат интернационализација.

Опции за преглед на коментарите

Изберете го посакуваниот начин за прикажување на коментарите и кликнете „Зачувај поставувања“ за да ги активирате Вашите промени.
Испратено од Владо во 25 Јануари, 2004 - 22:39.
Имаш Мала грешка во примерот за подесување на Kbabel. Македонскиот јазик има 3 форми за множина не две! Значи, промени го тоа во примерот оти има големо значење при преведувањето, и пријавувањето на грешки. И можеш да го смениш она со language code од мк_МК.UTF-8 во мк, оти .мо фајловите (компајлираните .ро датотеки) се сместуваат во /usr/share/locale/mk/LC_MESSAGES директориумот е не во /mk_MK.UTF-8/LC_MESSAGES ниту во /мк_МК/LC_MESSAGES/. OK?
Испратено од ufo во 26 Јануари, 2004 - 02:11.
А да му го пратеше сето ова на мејл на Баже, пошто не верувам дека ќе го прочита баш во коментариве на сајтов. :) Мејлот можеш да го најдеш под упатството.